-
1 Stonewall Jackson
s.Muro de Piedra Jackson, Stonewall Jackson. -
2 ‘Stonewall’ Jackson
Твердокаменный Джексон, прозвище Томаса Джексона (1824—63), прославленного генерала армии южан во время Гражданской войны в СШАСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Stonewall’ Jackson
-
3 Jackson, Thomas Jonathan
• Jackson, Thomas Jonathan (‘Stonewall’) Джексон, Томас Джонатан ( Твердокаменный) (1824—63), ген. в армии южан во время Гражданской войны. Получил прозвище Твердокаменный в первом сражении при Булл- Ране [First Battle of *Bull Run], где его солдаты «стояли как каменная стена». Вместе с ген. Робертом Ли [*Lee, Robert E.] одержал победу в сражении при Чанселлорсвилле [Battle of *Chancellorsville], но при обходе войск был по ошибке смертельно ранен своими же солдатами. Знамениты последние слова умирающего Джексона: «Переправимся через реку и отдохнём в тени» [‘Let us cross the river and rest in the shade']США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Jackson, Thomas Jonathan
-
4 Jackson, Thomas Jonathan (Stonewall)
(1824-1863) Джексон, Томас Джонатан ("Джексон-Каменная стена")Генерал Армии конфедератов [ Confederate Army]. Герой Гражданской войны [ Civil War] у южан. В 1846 окончил Уэст-Пойнт [ West Point] в звании второго лейтенанта артиллерии; участник войны с Мексикой [ Mexican War]. В 1851-61 преподавал в Вирджининском военном институте [ Virginia Military Institute]. С началом войны призван в армию южан в звании полковника. В июле 1861 уже в звании бригадного генерала стойко, "как каменная стена", держал оборону в первой битве на реке Бул-Ран [ Bull Run, First Battle of] близ г. Манассаса, за что и получил свое прозвище. В чине генерал-майора командовал войсками южан в долине Шенандоа [ Shenandoah Valley Campaigns], блестяще проявил себя под Антиетамом [ Antietam, Battle of] и Фредериксбергом [ Fredericksburg, Battle of]. Стал правой рукой генерала Р. Ли [ Lee, Robert Edward]. В августе 1862 во второй битве на р. Бул-Ран [ Bull Run, Second Battle of] оттеснил северян к р. Потомак [ Potomac River]. В мае 1863 в битве при Ченселлорсвилле [ Chancellorsville, Battle of] сыграл решающую роль в победе над северянами. В этом сражении был случайно ранен своими солдатами и лишился руки. В связи с этим генерал Ли написал: "... Он потерял левую руку, а я правую" ["... He has lost his left arm, but I have lost my right"]. Два дня спустя Джексон, потеряв много крови, умер. В 1955 избран в национальную Галерею славы [ Hall of Fame]English-Russian dictionary of regional studies > Jackson, Thomas Jonathan (Stonewall)
-
5 8VA7
Аэропорты: Stonewall Jackson Hospital Heliport, Lexington, Virginia USA -
6 SJ
1) Спорт: Season Joined, Super Jump, Super Jumping2) Военный термин: selective jamming, source jamming, spot jamming3) Техника: Swing Joint, spaceborne jammer, superconducting junction, symmetrical junction5) Грубое выражение: Spiritual Jerk, Super Jugs6) Политика: Socotra7) Сокращение: Ski-Jump, Society of Jesus, Svalbard and Jan Mayen Islands, slip joint8) Текстиль: Seed Jeans, Super Jumbo9) Пищевая промышленность: Southern Jumbo10) СМИ: Senate Journal11) Имена и фамилии: Stonewall Jackson12) Должность: Search Jockey, Soft Job, Spam Janitor13) Правительство: San Jose, San Juan, South Jetty14) Федеральное бюро расследований: San Juan Field Office -
7 TJJ
1) Религия: The Jerusalem Journey2) Школьное выражение: Thomas Jefferson Junior high school3) СМИ: Theatre Jules Julien4) Имена и фамилии: Thomas J. ( Stonewall) Jackson -
8 Stone Mountain Park
парк «Стоун-Маунтин»/«Каменная гора», в 16 милях к северо-востоку от Атланты ( штат Джорджия). Считается южным вариантом горы Рашмор. Здесь на склонах горы высечены барельефы Джефферсона Дэвиса [Davis, Jefferson] — президента Конфедерации южных штатов, Роберта Ли [*Lee, Robert] — главнокомандующего армией южан и Твердокаменного Джексона [*‘Stonewall’ Jackson] — одного из наиболее прославленных генералов южанСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Stone Mountain Park
-
9 Barbara Frietchie and the Flag
"Барбара Фричи и Флаг"Знаменитая легенда времен Гражданской войны [ Civil War]. Старушка Фричи [Frietchie, Fritchie] жила в г. Фредерике, шт. Мэриленд. Когда в сентябре 1862 в город вошли конфедераты [ Confederate Army], Т. Джексон [ Jackson, Thomas Jonathan (Stonewall)], увидев на стене ее дома американский флаг [ Stars and Stripes], велел своим солдатам стрелять по нему. Тогда миссис Фричи сорвала изрешеченный пулями флаг и стала размахивать им. Удивленный ее храбростью Джексон сказал своим солдатам, что, если кто-то из них тронет старуху, то он будет расстрелян. Легенда стала основой патриотической поэмы Дж. Уиттиера [ Whittier, John Greenleaf] "Барбара Фричи" ["Barbara Frietchie"] (1863).English-Russian dictionary of regional studies > Barbara Frietchie and the Flag
-
10 Bull Run, First Battle of
Первое существенное сражение Гражданской войны [ Civil War] 21 июля 1861 между северянами (30 тыс. человек) под командованием генерала Макдауэлла [McDowell, Irvin] и конфедератами (24 тыс. человек) под командованием генерала Борегара [Beauregard, P. G. T.]. Произошло на берегу р. Бул-Ран [Bull Run Creek], шт. Вирджиния, в 25 милях юго-западнее г. Вашингтона. Конфедераты занимали позиции вдоль южного берега, атака на их левый фланг была вначале успешной, но затем они перешли в контрнаступление и победили северян, которые потеряли около 1,5 тыс. человек убитыми и ранеными, 1,6 тыс. человек оказались в плену. Южане потеряли около 1,8 тыс. человек. Полковник южан Т. Джексон [ Jackson, Thomas Jonathan (Stonewall)] после этой битвы получил прозвище "Каменная стена". Северяне были вынуждены отступить в Вашингтон, но конфедераты не продолжили преследование. В историю войны это сражение вошло как "лучше всех запланированное и хуже всех проведенное" ["the best planned and the worst fought battle"].English-Russian dictionary of regional studies > Bull Run, First Battle of
-
11 Bull Run, Second Battle of
Произошло во время Гражданской войны [ Civil War] 30 августа 1862 между южанами под командованием генерал-майора Т. Джексона [ Jackson, Thomas Jonathan (Stonewall)] и северянами под командованием генерала Дж. Поупа [ Pope, John] на берегу р. Бул-Ран [Bull Run Creek], шт. Вирджиния, в 25 милях юго-западнее г. Вашингтона. Северяне атаковали позиции Джексона, занимавшего их до вечера. Когда 1 сентября левый фланг северян дрогнул, Джексон перешел в наступление и добился победы. Северяне потеряли более 14 тыс. человек, южане - более 9 тыс. человек.English-Russian dictionary of regional studies > Bull Run, Second Battle of
-
12 Chancellorsville, Battle of
Произошло во время Гражданской войны [ Civil War] 1-5 мая 1863. Войска северян (75 тыс. человек) под командованием генерала Дж. Хукера [Hooker, Joseph] переправились через р. Раппахэннок [ Rappahannock River] к г. Ченселлорсвиллу, западнее г. Фредериксберга, шт. Вирджиния, и попытались окружить южан (50 тыс. человек), защищавших город под командованием генерала Р. Ли [ Lee, Robert Edward]. Контрнаступление южан на правый фланг Хукера привело к масштабному столкновению, в ходе которого погибло около 10 тыс. конфедератов и 18 тыс. северян. В ходе сражения погиб генерал Джексон - "Каменная стена" [ Jackson, Thomas Jonathan (Stonewall)]. Он был ранен в левую руку, которую пришлось ампутировать. По этому поводу генерал Ли написал: "... Он потерял левую руку, а я правую" ["... He has lost his left arm, but I have lost my right"]. Через два дня после ранения Джексон умер. Это была невосполнимая потеря южан несмотря на их очевидную победу в сражении.English-Russian dictionary of regional studies > Chancellorsville, Battle of
-
13 Let us cross the river and rest in the shade
"Теперь - туда, за реку, там я усну в тени"Предсмертные слова генерала Т. Джексона по прозвищу Каменная стена [ Jackson, Thomas Jonathan (Stonewall)], умершего от ран 10 мая 1863. Перефразированы в названии одного из последних романов Э. Хемингуэя [ Hemingway, Ernest Miller] "За рекой, в тени деревьев" ["Across the River and into the Trees"] (1950).English-Russian dictionary of regional studies > Let us cross the river and rest in the shade
-
14 Shenandoah Valley Campaigns
Боевые операции в долине р. Шенандоа [ Shenandoah River] во время Гражданской войны [ Civil War] (1862-64). Долина использовалась конфедератами [ Confederates] для вторжения в северные штаты; здесь располагались основные источники снабжения армии генерала Р. Ли [ Lee, Robert Edward]. Среди наиболее известных событий, произошедших в долине, - кампания Т. Джексона по прозвищу Каменная Стена [ Jackson, Thomas Jonathan (Stonewall)] (1862), Геттисбергская кампания (1863) [ Gettysburg, Battle of], рейд Дж. Эрли [ Early, Jubal Anderson] (1865). После этого опустошительного рейда северянам под командованием Ф. Шеридана [ Sheridan, Philip Henry; Sheridan's Ride] удалось выбить противника из долиныEnglish-Russian dictionary of regional studies > Shenandoah Valley Campaigns
-
15 Stone Mountain
Монолитная скала серого гранита близ г. Атланты, шт. Джорджия. Занимает площадь в 5 кв. км, возвышается над окружающей местностью на 198 м. На северной стороне скалы высечены фигуры лидеров Конфедерации [ Confederate States of America]: президента Конфедерации Дж. Дэвиса [ Davis, Jefferson], генерала Р. Ли [ Lee, Robert Edward] и Т. Джексона [ Jackson, Thomas Jonathan (Stonewall)]. Все фигуры выполнены в виде всадников, а их размеры таковы, что на плече генерала Ли помещаются 30 человек. Работа была начата в 1917 автором Рашморских скульптур [ Mount Rushmore National Memorial] Г. Борглумом [Borglum, Gutzon], но прервана им в 1925. Работы продолжал скульптор О. Люкман [Lukeman, Augustus] (1925-29) и завершил в 1968 У. Хэнкок [Hancock, Walter K.]English-Russian dictionary of regional studies > Stone Mountain
-
16 Virginia Military Institute
сокр VMIПрестижный мужской военный колледж в ведении властей штата в г. Лексингтоне, шт. Вирджиния. Основан в 1839. Выпускники института принимали участие во всех крупных военных конфликтах с участием США, начиная с американо-мексиканской войны [ Mexican War]. Среди выпускников - Дж. Маршалл [ Marshall, George Catlett]. Герой Гражданской войны генерал Джексон Каменная Стена [ Jackson, Thomas Jonathan (Stonewall)] в течение 10 лет был здесь профессором тактики ведения артиллерийского огня. Институт приобрел репутацию "Уэст-Пойнта Юга" ["The West Point of the South", West Point]. Во время Гражданской войны [ Civil War] его кадеты героически проявили себя в Нью-Маркетском сражении [New Market, Battle of] 15 мая 1864. Около 1,2 тыс. курсантов. Библиотека насчитывает 283 тыс. томов. Каждую пятницу здесь проводится традиционный парад курсантов. В 1990 Министерство юстиции США [ Department of Justice, U.S.] издало директиву, обязывающую институт принимать женщин, но в 1991 федеральный суд постановил, что практика приема на учебу только мужчин не нарушает Конституцию (окончательно вопрос так и не решен)English-Russian dictionary of regional studies > Virginia Military Institute
-
17 Winchester
Город на севере штата Вирджиния в долине р. Шенандоа [Shenandoah Valley, Shenandoah River]. 23,5 тыс. жителей (2000). Крупнейший в штате центр выращивания яблок. Основан в 1732 иммигрантами немецкого и шотландско-ирландского происхождения [ Scotch-Irish], а также пенсильванскими квакерами [ Quakers]. Имел стратегическое значение во время войн с французами и индейцами [ French and Indian wars] и Гражданской войны [ Civil War]. Дж. Вашингтон [ Washington, George] работал здесь землемером, а в 1775-78 строил форт и командовал пограничным гарнизоном. Он же заставил каждого арендатора засадить яблонями по четыре акра земли. Здесь в 1758 и 1761 будущий президент был избран в законодательное собрание Вирджинии. В ходе Гражданской войны в 1862-64 город более 70 раз переходил от южан к северянам и наоборот. На местных военных кладбищах похоронено более 9,3 тыс. солдат обеих армий. Место проведения в мае фестиваля цветущих яблонь в долине Шенандоа [Shenandoah Apple Blossom Festival]. Среди достопримечательностей музеи "Кабинет Дж. Вашингтона" [George Washington's Office Museum] и "Штаб генерала Джексона" [ Jackson, Thomas Jonathan (Stonewall)] -
18 Chancellorsville
• Chancellorsville, Battle of сражение при Чанселлорсвилле (1863) в Виргинии в ходе Гражданской войны. Южане под командованием генералов Роберта Ли [Lee, Robert] и Твердокаменного Джексона [*Jackson, Thomas Jonathan (‘Stonewall’)] разгромили превосходящие по численности силы северян, но Джексон уже после сражения по ошибке был смертельно ранен своими же солдатамиСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Chancellorsville
-
19 West Virginia
[ˊwestvǝrˊdʒɪnjǝ] Западная Виргиния, штат на юго-востоке США <от Elizabeth I, the Virgin Queen (1533—1603) Елизавета I, «королева-девственница»>. Сокращение: WV. Прозвища: «горный штат» [*Mountain State], «штат-ручка сковороды» [*Panhandle State]. Житель штата: западновиргинец [West Virginian]. Столица: Чарлстон [*Charleston II]. Девиз: «Горцы всегда свободны» (лат. *‘Montani semper liberi’ — ‘Mountaineers are always free’). Песни: «Западная Виргиния, мой дом, любимый дом» [*‘West Virginia, My Home, My Sweet Home’], «Холмы Западной Виргинии» [*‘West Virginia Hills, The’], «Это моя Западная Виргиния» [*‘This is My West Virginia’]. Цветок: рододендрон [rhododendron]. Птица: кардинал [cardinal]. Дерево: сахарный клён [*sugar maple]. Животное: чёрный медведь [*black bear]. Площадь: 62341 кв. км (24,232 sq. mi.) — 41- е место. Население (1992): 1,812 млн. (35- е место). Крупнейшие города: Хантингтон [Huntington]. Экономика. Основные отрасли: машиностроение, добыча угля (3- е место в США), туризм. Основная продукция: машины, изделия из пластика и твёрдой древесины, металлоизделия, основные органические и неорганические химикаты, стекло, алюминий, сталь. Сельское хозяйство. Основные культуры: яблоки, персики, табак, кормовые травы, кукуруза, пшеница, овёс. Основная продукция: молоко, яйца. Животноводство (1991): скота — 520 тыс., свиней — 32 тыс., овец — 76 тыс., кур и цыплят — 1,2 млн. Лесное хозяйство: дуб, жёлтый тополь, орех-пекан, вишня. Полезные ископаемые: каменный уголь, природный газ, нефть. История. В числе первых исследователей были Джордж Вашингтон [*Washington, George] (1753) и Дэниэл Бун [*Boone, Daniel]. Территория стала частью Виргинии и часто выражала недовольство правлением, осуществляемым из восточной части штата. Когда Виргиния вышла из состава США в 1861, конвент в Уилинге [Wheeling Conventions] осудил этот акт и объявил о создании нового штата Канауха [Kanawha], в дальнейшем переименованного в Западную Виргинию; под этим именем он был принят в США в 1863. В 1882—96 гг. Западная Виргиния была ареной кровавой вражды кланов Хэтфилдов [Hatfields] из Западной Виргинии и Маккоев [McCoys] из Кентукки. Конец XIX — начало XX вв. ознаменовался ростом забастовочной борьбы шахтёров, многие их выступления жестоко подавлялись с применением военной силы. Достопримечательности: Национальный исторический парк Харперс-Ферри [*Harpers Ferry], сохраняющий тот вид, в каком он был в 1859, когда Джон Браун [*Brown, John] захватил арсенал, принадлежавший армии США; Научно-культурный центр [Science and Cultural Center] в Чарлстоне; бальнеологические курорты Уайтсульфур-Спрингс [White Sulphur Springs] и Беркли-Спрингс [Berkley Springs]; Национальный лес Мононгахела [Monongahela National Forest]; парки и леса штата; ловля форели, охота на дикую индейку, оленя и медведя; плавание на плотах по горным рекам [white water rafting]; горнолыжные спортивные базы; регата Стернуил [Sternwheel Regatta] в Чарлстоне; Лесной фестиваль «горного штата» [Mountain State Forest Festival]. Знаменитые уроженцы Западной Виргинии: Бак, Пёрл [*Buck, Pearl], писательница; Дэвис, Джон [Davis, John W.], юрист, политический деятель; Твердокаменный Джексон, Томас [*Jackson, Thomas ‘Stonewall’], генерал в армии южан; Вэнс, Сайрус [Vance, Cyrus], дипломат; Ийгер, Чарлз («Чак») [Yeager, Charles ‘Chuck’], военный лётчик. Ассоциации. Некогда один из беднейших штатов, куда ни глянь — нищета [poverty, poverty and poverty]; основной центр угольной промышленности, изрезанная гористая местность с разбросанными по ней шахтёрскими посёлками; крупный центр химической промышленности, где господствует компания «Юнион карбайд» [*Union Carbide], и быстро развивающегося туризмаСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > West Virginia
См. также в других словарях:
Stonewall Jackson — ist der Name folgender Personen: Stonewall Jackson (Musiker) (* 1932), US amerikanischer Country Sänger und Songwriter Stonewall Jackson (1824–1863), Südstaaten Kommandeur im amerikanischen Bürgerkrieg, siehe Thomas Jonathan Jackson … Deutsch Wikipedia
'Stonewall' Jackson — ‘Stonewall’ Jackson [Stonewall Jackson] (Thomas Jonathan Jackson 1824–63) an American military leader for the ↑Confederate States during the Civil War. He fought at the Battles of … Useful english dictionary
Stonewall Jackson — ee also*George Francis Robert Henderson (biographer) and his work Stonewall Jackson and the American Civil War *William B. Ebbert, 1st Lt., W. Virginia Infantry, Union Army. (1923 quote recalling battle of Winchester, March 1862) *Stonewall… … Wikipedia
Stonewall Jackson — Para otros usos de este término, véase Thomas Jonathan Jackson. Stonewall Jackson Nombre real Stonewall Jackson Origen Tabor City, North Carolina Género(s) Country … Wikipedia Español
Stonewall Jackson — Thomas Jonathan Jackson Demande de traduction Thomas Jonathan Jackson → … Wikipédia en Français
Stonewall Jackson (Musiker) — Stonewall Jackson (* 6. November 1932 in Tabor City, North Carolina) ist ein US amerikanischer Country Sänger und Songwriter, der in den 1960er Jahren mehrere Hitparadenerfolge hatte. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 1.1 Anfänge 1.2 Karriere … Deutsch Wikipedia
Stonewall Jackson Inn B&B — (Harrisonburg,США) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 547 East Mar … Каталог отелей
Stonewall Jackson Hotel — (Staunton,США) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 24 South Market St … Каталог отелей
Stonewall Jackson High School — is the name of several schools in the United States:*Stonewall Jackson High School (Prince William County, Virginia) *Stonewall Jackson High School (Shenandoah County, Virginia) *Stonewall Jackson High School (Kanawha County, West Virginia),… … Wikipedia
Stonewall Jackson Training School — was founded in 1907 and was the first juvenile detention facility in North Carolina. The school was named for General Stonewall Jackson. This institution is located three miles from Concord. There are 290 acres. [Stonewall Jackson Training School … Wikipedia
‘Stonewall’ Jackson — ➡ Jackson (IX) * * * … Universalium